Momentálně se pracuje na harmonizaci obsahu českých stránek

Čeština - druhé vydání 2005

Demopædia:O Demopædii: Porovnání verzí

Z Demopædia
Přejít na: navigace, hledání
m (Založena nová stránka: <!--'''Demopædia:O Demopædii'''--> <!--'''Demopædia:About'''--> <small>''Tato stránka je překladem textu stránky '''Demopædia:About''' druhého anglického vydání ...)
 
m
Řádka 5: Řádka 5:
 
<center><big>Demopædia</big></center>
 
<center><big>Demopædia</big></center>
 
<center><big>A multi-lingual wiki-based demographic encyclopedia</big></center>
 
<center><big>A multi-lingual wiki-based demographic encyclopedia</big></center>
 +
 +
 +
__TOC__
 +
 +
=Historie=
 +
 +
==První vydání==
 +
 +
Populační komise Organizace spojených národů spustila přípravu Mnohojazyčného demografického slovníku v roce 1953. Mezinárodní unie pro vědecké studium populace (IUSSP) nabídla při jeho tvorbě spoluúčast. V roce 1955 byl pod vedením francouzského demografa P. Vincenta ustanoven ad hoc výbor pro přípravu anglické, francouzské a španělské verze Slovníku. Mezi členy výboru patřili C.E. Dieulefait (Argentina), H.F. Dorn (USA), E. Grebenik (Velká Británie), P. Luzzato-Fegiz (Itálie), M. Pascua (Švýcarsko) a J. Ros Jimeno (Španělsko). Francouzská a anglická verze byly publikovány v roce 1958, španělská v roce 1959. Do roku 1971 bylo publikováno dalších deset jazykových verzí.
 +
 +
==Druhé vydání==
 +
 +
Vzhledem k rychlému rozvoji demografických studií v šedesátých letech doporučila Populační komise OSN aktualizaci Mnohojazyčného demografického slovníku, opět za přispění Mezinárodní unie pro vědecké studium populace. Pod vedením P. Paillata (Francie) byl ustanoven nový Výbor pro mezinárodní demografické názvosloví, který začal pracovat v roce 1972 za finančního přispění U.S. Bureau of the Census. Dalšími členy komise byli A. Bojarski (SSSR), E. Grebenik (Velká Británie), K. Mayer (Švýcarsko), J. Nadal (Španělsko) a S. Kono (Japonsko). Výbor poskytl draft revidované verze přibližně stovce demografických pracovišť, která se k němu vyjádřila. V roce 1976 pověřila IUSSP Prof. Louis Henriho jeho editací a vytvořením druhého vydání francouzské verze Slovníku. IUSSP poté požádala Prof. Etienne van de Wallea o adaptaci a překlad druhého francouzského vydání do angličtiny. Druhé anglické vydání bylo publikováno v roce 1982. Toto druhé vydání bylo nakonec přeloženo do všech oficiálních jazyků OSN.
 +
 +
==Od druhého vydání k Demopaedii==
 +
 +
Řada Mnohojazyčných demografických slovníků je jedním z nejtrvalejších produktů v historii demografie, a to především díky práci a iniciativě odborníků, kteří přeložili francouzské nebo anglické vydání do dalších lokálních jazyků. Převážně díky úsilí Nicolase Brouarda, který nashromáždil dnes již rozebrané výtisky Slovníku v mnoha jazycích a vyvinul jejich webovou prezentaci založenou na technologii wiki, může dnešní vědecká obec těžit z on-line přístupu ke 14 jazykovým verzím druhého vydání Mnohojazyčného demografického slovníku. Zpřístupnění těchto hodnotných referenčních materiálů bylo dále podporováno Populační divizí OSN, IUSSP a Francouzským národním výborem IUSSP.
 +
 +
=Proč on-line?=
 +
 +
Vzhledem k tomu, že Mnohojazyčné demografické slovníky byly koncipovány jako nástroje pro mezinárodní využití, jejich zpřístupnění on-line bylo téměř povinností.  Díky projektu vedeném Nicolasem Brouardem jsou nyní standardní demografická terminologie a její význam dostupné na dvě kliknutí myší všem studentům, učitelům, profesorům, vědcům, pracovníkům státní správy, novinářům, nevládním subjektům a široké veřejnosti v jejich rodném jazyce.
 +
 +
=Funkcionality=
 +
 +
Návštěvníci stránek Demopaedia mají přístup k různým jazykovým modulům, mohou je pročítat, stáhnout nebo vytisknout. To vše bylo povoleno vlastníky autorských práv. Mohou také vyhledávat demografické termíny, brouzdat napříč hypertextovými termíny a výrazy nebo přepínat mezi jednotlivými jazyky či vydáními. Vzhledem k tomu, že Slovník sestává z tematických kapitol, je každý termín zasazen do kontextu poskytujícího nejen jeho definici, ale také přehled současného poznání v příslušné odborné oblasti. Každá jazyková verze má zabudovaný rejstřík, který usnadňuje prohledávání a odkazování. Platforma Wiki navíc poskytuje výkonné nástroje pro další vývoj. Předpokládá se, že v další fázi projektu bude specialistům umožněno publikovat rozšíření, revize nebo korekce druhého vydání.

Verze z 13. 6. 2011, 21:59

Tato stránka je překladem textu stránky Demopædia:About druhého anglického vydání Slovníku en-ii:Demopædia:About

Demopædia
A multi-lingual wiki-based demographic encyclopedia


Historie

První vydání

Populační komise Organizace spojených národů spustila přípravu Mnohojazyčného demografického slovníku v roce 1953. Mezinárodní unie pro vědecké studium populace (IUSSP) nabídla při jeho tvorbě spoluúčast. V roce 1955 byl pod vedením francouzského demografa P. Vincenta ustanoven ad hoc výbor pro přípravu anglické, francouzské a španělské verze Slovníku. Mezi členy výboru patřili C.E. Dieulefait (Argentina), H.F. Dorn (USA), E. Grebenik (Velká Británie), P. Luzzato-Fegiz (Itálie), M. Pascua (Švýcarsko) a J. Ros Jimeno (Španělsko). Francouzská a anglická verze byly publikovány v roce 1958, španělská v roce 1959. Do roku 1971 bylo publikováno dalších deset jazykových verzí.

Druhé vydání

Vzhledem k rychlému rozvoji demografických studií v šedesátých letech doporučila Populační komise OSN aktualizaci Mnohojazyčného demografického slovníku, opět za přispění Mezinárodní unie pro vědecké studium populace. Pod vedením P. Paillata (Francie) byl ustanoven nový Výbor pro mezinárodní demografické názvosloví, který začal pracovat v roce 1972 za finančního přispění U.S. Bureau of the Census. Dalšími členy komise byli A. Bojarski (SSSR), E. Grebenik (Velká Británie), K. Mayer (Švýcarsko), J. Nadal (Španělsko) a S. Kono (Japonsko). Výbor poskytl draft revidované verze přibližně stovce demografických pracovišť, která se k němu vyjádřila. V roce 1976 pověřila IUSSP Prof. Louis Henriho jeho editací a vytvořením druhého vydání francouzské verze Slovníku. IUSSP poté požádala Prof. Etienne van de Wallea o adaptaci a překlad druhého francouzského vydání do angličtiny. Druhé anglické vydání bylo publikováno v roce 1982. Toto druhé vydání bylo nakonec přeloženo do všech oficiálních jazyků OSN.

Od druhého vydání k Demopaedii

Řada Mnohojazyčných demografických slovníků je jedním z nejtrvalejších produktů v historii demografie, a to především díky práci a iniciativě odborníků, kteří přeložili francouzské nebo anglické vydání do dalších lokálních jazyků. Převážně díky úsilí Nicolase Brouarda, který nashromáždil dnes již rozebrané výtisky Slovníku v mnoha jazycích a vyvinul jejich webovou prezentaci založenou na technologii wiki, může dnešní vědecká obec těžit z on-line přístupu ke 14 jazykovým verzím druhého vydání Mnohojazyčného demografického slovníku. Zpřístupnění těchto hodnotných referenčních materiálů bylo dále podporováno Populační divizí OSN, IUSSP a Francouzským národním výborem IUSSP.

Proč on-line?

Vzhledem k tomu, že Mnohojazyčné demografické slovníky byly koncipovány jako nástroje pro mezinárodní využití, jejich zpřístupnění on-line bylo téměř povinností. Díky projektu vedeném Nicolasem Brouardem jsou nyní standardní demografická terminologie a její význam dostupné na dvě kliknutí myší všem studentům, učitelům, profesorům, vědcům, pracovníkům státní správy, novinářům, nevládním subjektům a široké veřejnosti v jejich rodném jazyce.

Funkcionality

Návštěvníci stránek Demopaedia mají přístup k různým jazykovým modulům, mohou je pročítat, stáhnout nebo vytisknout. To vše bylo povoleno vlastníky autorských práv. Mohou také vyhledávat demografické termíny, brouzdat napříč hypertextovými termíny a výrazy nebo přepínat mezi jednotlivými jazyky či vydáními. Vzhledem k tomu, že Slovník sestává z tematických kapitol, je každý termín zasazen do kontextu poskytujícího nejen jeho definici, ale také přehled současného poznání v příslušné odborné oblasti. Každá jazyková verze má zabudovaný rejstřík, který usnadňuje prohledávání a odkazování. Platforma Wiki navíc poskytuje výkonné nástroje pro další vývoj. Předpokládá se, že v další fázi projektu bude specialistům umožněno publikovat rozšíření, revize nebo korekce druhého vydání.