Momentálně se pracuje na harmonizaci obsahu českých stránek

Čeština - druhé vydání 2005

Třída: Porovnání verzí

Z Demopædia
Přejít na: navigace, hledání
(Zdeněk Pavlík - Květa Kalibová 2005)
(Zdeněk Pavlík - Květa Kalibová 2005)
 
Řádka 75: Řádka 75:
 
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=5|SubN=2|Te=classe}}{{
 
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=5|SubN=2|Te=classe}}{{
 
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=5|Te=Год обучения}}{{
 
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=5|Te=Год обучения}}{{
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=在美国叫作}}{{
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=5|SubN=2|Te=}}
+
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=5|SubN=2|Te=而在英国则叫作}}
 
{{NewLineT|S=345|N=6}} {{
 
{{NewLineT|S=345|N=6}} {{
 
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=6|Color=yes|Te=student, studentka}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=6|Color=yes|Te=student, studentka}}{{
Řádka 109: Řádka 109:
 
[[cs-II:třída]] [[ar-II:صف]] [[de-II:Klasse]] [[en-II:class]] [[es-II:clase]] [[fr-II:classe]] [[it-II:classe]] [[ja-II:学級]] [[pt-II:classe]] [[ru-II:Класс]] [[zh-II:班]]  
 
[[cs-II:třída]] [[ar-II:صف]] [[de-II:Klasse]] [[en-II:class]] [[es-II:clase]] [[fr-II:classe]] [[it-II:classe]] [[ja-II:学級]] [[pt-II:classe]] [[ru-II:Класс]] [[zh-II:班]]  
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 +
{{DEFAULTSORT:Tr{vida}}
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
[[Category:Termín z druhého vydání mnohojazyčného demografického slovníku]]
 
[[Category:Termín z druhého vydání mnohojazyčného demografického slovníku]]

Aktuální verze z 4. 2. 2010, 22:51

Třída  


Ter. třída1 může označovat skupinu žáků2, která má stejného učitele3; stejný ter. však může označovat i školní učebnu4. Žáci, kteří jsou na škole ve stejné úrovni vzdělávání, vytvářejí školní ročník5. Ter. student6 se většinou užívá pro posluchače vysokých škol, někdy též pro žáky středních škol.

  • 2. Žákem je zpravidla označován školák na základní škole; školák však označuje někdy žáka nebo studenta (angl.), který dostává stipendium a je tedy vlastně stipendista.
  • 3. Ter. učitel může být v č. označen vyučující nebo přednášející na kterémkoli stupni vzdělávání; kromě toho pro učitele na vyšších stupních existují zvláštní pojmenování, např. na druhém a třetím stupni profesor. Někde existuje zvláštní ter. pro učitele základní školy (fr.).
  • 4. V tomto smyslu je školní učebna syn. třídy.
  • 5. Někdy se používá pouze ter. ročník, avšak v jiném významu než ter. (116-1*).
  • 6. Student na vysoké škole se často nazývá též posluchač. V některých zemích (např. ve Francii, Velké Británii a USA) se rozlišují studenti podle toho, zda již dosáhli prvního diplomu (u nás bakalářského) a jestli dále pokračují ve studiu (u nás magisterském); systémy v různých zemích se však odlišují.


More...